Toneelgroep Flora

Al sinds de oprichting van de buurtvereniging in 1947 brengt Toneelgroep Flora op de jaarlijkse feestavond een toneelstuk op de planken. De stukken worden door de toneelgroep zorgvuldig geselecteerd (er worden echt niet alleen komedies opgevoerd!) en in het Fries vertaald. Af en toe wordt er ook in het Nederlands gespeeld. Verder speelt toneelgroep Flora voor andere belangstellenden: sport- buurt- en personeelsverenigingen, clubs, seniorenhuizen enzovoort.

De toneelgroep Flora bestaat elk jaar uit diverse spelers en medewerkers. Vast aanspreekpunt voor de toneelgroep is :

  • Pietje van der Meer (b)

Wilt u zich aanmelden, heeft u interesse of wilt u meer weten: stuur dan een e-mail naar info@florabuurt.nl

Een overzicht van eerder gespeelde stukken:

2023Kâlde kak en tatoeaazje, geschreven door Carl Slotboom en door Abele Krist vertaald naar het Fries.
2022Wurde jo al holpen?
2019Hotel Krekt Net
2018Twa
2015Wa fan de trije?
2014
2013Opskuor yn ‘e Finzenis
2012In ûnbeskreaun blêd
2012Jubileumrevue Florabuurt 65jr
2011Bokkesprongen, hwa kriget de erfenis?
2010Famylje Bruinsma yn ‘e bocht: de Kanadeeske invaazje
2009Door ziekte kon er helaas geen toneelstuk worden opgevoerd. In plaats daarvan was er een voorstelling van cabaretgroep RynkRank uit Tjalberd.
2008Frou siket boer van Carl Slotboom, In het Fries vertaald door Abele Krist.
2006It Perron van Froukje Annema.
2006De koekoek op safari van Wilma Renes – Leartower, in het Fries vertaald door Alle G. Hof.
2005Bankgeheim van J. Hemmink Kamp, in het Fries vertaald door Alle G. Hof.
2004In gast tefolle van Ton Davids, in het Fries vertaald door Gerda van der Wijk.
2002Ferhuzing en oare ûngemakken van Carl Slotboom, in het Fries vertaald door Abele Krist.
2001Gewoan te gek van Ton Davids, in het Fries vertaald door Janny van der Veen.
2000Een foto van een ouwe boot, een musical die samen met de FloraShanty‘s werd opgevoerd.
1999Treast mei sûker en molke van Froukje Annema.
1998Nee leave, no net van Ray Cooney en John Chapman, in het Fries vertaald door Alle G. Hof.
1997Klamme Lape sit op swart sied van Aris Bremer, in het Fries vertaald door Alle G. Hof.
1996Klinyk yn opskuor van J. Snoeren., in het Fries vertaald door Alle G. Hof.
1994Gefaarlike oergong van Froukje Annema.
1993As de iel rint van Rense Westra.
1992Tink om‘e buorlju.
1990Grut ferlof van Pyt de Vries.
1989In kerel út ien stik van J. Hemmink Kamp. Dit van oorsprong Nederlandse stuk is in het Fries vertaald door Roel Klijnstra.
1988Hoe riker, hoe briker.